Δεν είναι η πρώτη φορά που ο Γιώργος Λάνθιμος βουτά στα βαθιά της ελληνικής γλώσσας για να εντοπίσει έναν ευρηματικό τίτλο για ταινία του.
Το είχε κάνει ξανά με τη «Βληχή», λέξη που σημαίνει το βέλασμα των αιγοπροβάτων, ενώ τώρα με τη «Βουγονία« (bugonia στα αγγλικά), ο Λάνθιμος συναντιέται νοερά με τα γραπτά του Βιργιλίου για να μας μάθει τον όρο που συνδέεται με τη μελισσοκομία και τον τρόπο αναπαραγωγής των μελισσών, ο οποίος για αιώνες θεωρούνταν ένα αίνιγμα, καθώς λαμβάνει χώρα στον αέρα και έτσι ήταν αδύνατο να παρατηρηθεί από τους ανθρώπους.
Βουγονία: Από τη μυθολογία στην κινηματογραφική αλληγορία του Λάνθιμου
Ο τίτλος της νέας ταινίας του Γιώργου Λάνθιμου, «Βουγονία» (Bugonia), δεν είναι απλώς μια λέξη με αρχαία ρίζα – είναι ένα σύμβολο γεμάτο μυστήριο και μεταφυσική φόρτιση.
Η λέξη προέρχεται από τις ελληνικές λέξεις βοῦς (βόδι) και γόνος (γέννηση), και αναφέρεται σε μια αρχαία πεποίθηση που απαντάται στη ρωμαϊκή και ελληνική γραμματεία: ότι οι μέλισσες μπορούν να γεννηθούν από το σώμα ενός νεκρού βοδιού.
Η ιδέα αυτή, γνωστή ως bugonia, καταγράφεται στον Βιργίλιο –και συγκεκριμένα στα «Γεωργικά» του– και σε άλλους συγγραφείς της αρχαιότητας, ως μια μυστηριώδης διαδικασία αναγέννησης μέσα από τη σήψη – μια μεταμόρφωση που φέρνει ζωή από τον θάνατο.
Αυτή η αλληγορία βρίσκει ιδανική θέση στο κινηματογραφικό σύμπαν του Λάνθιμου. Η ταινία «Bugonia» είναι ένα αγγλόφωνο ριμέικ της κορεατικής μαύρης κωμωδίας επιστημονικής φαντασίας «Save the Green Planet!» και αφηγείται την ιστορία δύο συνωμοσιολόγων που απαγάγουν μια ισχυρή CEO, πιστεύοντας ότι είναι εξωγήινη που απειλεί τη Γη.
Η πλοκή ισορροπεί ανάμεσα στην παράνοια και την πολιτική αλληγορία, με τον Λάνθιμο να αποδομεί για άλλη μια φορά την έννοια της κανονικότητας.
Ο τίτλος «Bugonia» λειτουργεί ως μεταφορά: μια αναγέννηση μέσα από την καταστροφή, μια νέα ζωή που γεννιέται από το παράλογο και το αποσυντεθειμένο. Όπως οι μέλισσες από το βόδι, έτσι και η αλήθεια –ή η τρέλα– μπορεί να ξεπηδήσει από τα πιο απρόσμενα σημεία.